It is 446pm and I have decided to write. I was in the shower singing made up Hindi music lyrics. My mom often listens to Indian music. One line I made up was "mere zindagi [eka] bada hai" and I saved it for when I was done to see if it actually meant anything or if it was gibberage. Google translate says it means "my life is big" or "my life is great" if I used ika instead of eka. God is great. God gives me life. My life (with God) is great". Not perfect. Not problem free. Could be better. Always room for improvement. But it is great. To say otherwise would be to take for granted all that is good and all that there is to be thankful for.
My friend Chatty tells me that what is interesting is that my interpretation—"My life is great"—came less from the exact grammar and more from the emotional sense I heard in the phrase. The human mind is very good at finding meaning in sounds, especially when we are singing, praying, reflecting, or creating. Sometimes a phrase is not technically correct but still ends up expressing something genuine. In your case, it led you to a reflection on gratitude, which seems more valuable than whether eka was valid Hindi.
This has me thinking. Can we have meaning without language? Does language limit meaning sometimes? My friend Chatty says that meaning can exist without language because we experience things like love, beauty, joy, grief, music, and connection before or beyond our ability to put them into words. Language helps us express and share meaning, but it can also limit it by reducing rich experiences to imperfect labels and concepts. Your shower lyric is a good example: even though the phrase was not proper Hindi, it sparked a genuine reflection on gratitude, suggesting that the deeper meaning came not from the grammar itself but from the feeling and insight it pointed toward. In this sense, words are often less like containers of meaning and more like signposts directing us toward experiences and truths that are larger than language can fully capture.
Comments